TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:15:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1423《五分比丘尼戒本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1423《ngũ phần bỉ khâu ni giới bổn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1423 五分比丘尼戒本 # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1423 ngũ phần bỉ khâu ni giới bổn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1423 (cf. No. 1421)   No. 1423 (cf. No. 1421) 五分比丘尼戒本 ngũ phần bỉ khâu ni giới bổn     梁建初寺沙門釋明徽集     lương kiến sơ tự Sa Môn thích minh huy tập 大姊僧聽。春時一月過少一夜。 đại tỉ tăng thính 。xuân thời nhất nguyệt quá/qua thiểu nhất dạ 。 餘有一夜三月在。老死至近佛法欲滅。諸大姊。為得道故。 dư hữu nhất dạ tam nguyệt tại 。lão tử chí cận Phật Pháp dục diệt 。chư đại tỉ 。vi/vì/vị đắc đạo cố 。 一心勤精進。所以者何。諸佛一心勤精進故。 nhất tâm cần tinh tấn 。sở dĩ giả hà 。chư Phật nhất tâm cần tinh tấn cố 。 得阿耨多羅三藐三菩提。何況餘善道法。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà huống dư thiện đạo Pháp 。  合十指爪掌  供養釋師子  hợp thập chỉ trảo chưởng   cúng dường thích sư tử  我今欲說戒  僧當一心聽  ngã kim dục thuyết giới   tăng đương nhất tâm thính  乃至小罪中  心應大怖畏  nãi chí tiểu tội trung   tâm ưng Đại bố úy  有罪一心悔  後更莫復犯  hữu tội nhất tâm hối   hậu cánh mạc phục phạm  心馬馳惡道  放逸難禁制  tâm mã trì ác đạo   phóng dật nạn/nan cấm chế  佛說切戒行  亦如利轡勒  Phật thuyết thiết giới hạnh/hành/hàng   diệc như lợi bí lặc  佛口說教誡  善者能信受  Phật khẩu thuyết giáo giới   thiện giả năng tín thọ  是人馬調順  能破煩惱軍  thị nhân mã điều thuận   năng phá phiền não quân  若不受教勅  亦不愛樂戒  nhược/nhã bất thọ giáo sắc   diệc bất ái lạc/nhạc giới  是人馬不調  沒在煩惱軍  thị nhân mã bất điều   một tại phiền não quân  若人守護戒  如犛牛愛尾  nhược/nhã nhân thủ hộ giới   như mao ngưu ái vĩ  繫心不放逸  亦如猴著鎖  hệ tâm bất phóng dật   diệc như hầu trước/trứ tỏa  日夜常精進  求實智慧故  nhật dạ Thường-tinh-tấn   cầu thật trí tuệ cố  是人佛法中  能得清淨命  thị nhân Phật Pháp trung   năng đắc thanh tịnh mạng 未受具戒者出(有者依言遣出無者答言此處無未受具戒人)諸大姊。 vị thọ cụ giới giả xuất (hữu giả y ngôn khiển xuất vô giả đáp ngôn thử xứ vô vị thọ cụ giới nhân )chư đại tỉ 。 不來諸比丘尼。說欲及清淨。 Bất-lai chư Tì-kheo-ni 。thuyết dục cập thanh tịnh 。 (有者依言說無者答言此處無說欲人)僧今和合。先作何事。(答言說戒羯磨)。 (hữu giả y ngôn thuyết vô giả đáp ngôn thử xứ vô thuyết dục nhân )tăng kim hòa hợp 。tiên tác hà sự 。(đáp ngôn thuyết giới Yết-ma )。 大姊僧聽。今十五日布薩說戒。 đại tỉ tăng thính 。kim thập ngũ nhật bố tát thuyết giới 。 僧一心作布薩說戒。若僧時到僧忍聽。白如是。 tăng nhất tâm tác bố tát thuyết giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。 諸大姊。今布薩說波羅提木叉。一切共聽。 chư đại tỉ 。kim bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。nhất thiết cọng thính 。 善思念之。若有罪應發露。無罪者默然。 thiện tư niệm chi 。nhược hữu tội ưng phát lộ 。vô tội giả mặc nhiên 。 默然故當知我及諸大姊清淨。如聖默然。 mặc nhiên cố đương tri ngã cập chư đại tỉ thanh tịnh 。như Thánh mặc nhiên 。 我及諸大姊亦如是。若比丘尼如是眾中乃至三唱。 ngã cập chư đại tỉ diệc như thị 。nhược/nhã Tì-kheo-ni như thị chúng trung nãi chí tam xướng 。 憶有罪不發露。得故妄語罪。 ức hữu tội bất phát lộ 。đắc cố vọng ngữ tội 。 故妄語罪佛說遮道法。發露者得安樂。不發露罪益深。諸大姊。 cố vọng ngữ tội Phật thuyết già đạo pháp 。phát lộ giả đắc an lạc 。bất phát lộ tội ích thâm 。chư đại tỉ 。 已說戒經序。今問。諸大姊。是中清淨不。 dĩ thuyết giới Kinh tự 。kim vấn 。chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất 。 (第二第三亦如是說)諸大姊是中清淨。默然故。是事如是持。 (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )chư đại tỉ thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是八波羅夷法。 chư đại tỉ 。thị bát Ba-la-di Pháp 。 半月半月戒經中說若比丘尼。共諸比丘尼同學戒法。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng chư Tì-kheo-ni đồng học giới pháp 。 戒羸不捨隨意。行婬乃至共畜生。 giới luy bất xả tùy ý 。hạnh/hành/hàng dâm nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘尼得波羅夷不共住。 若比丘尼。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 若聚落若空地盜心不與取。若王若大臣。若捉若縛。若殺若擯。 nhược/nhã tụ lạc nhược/nhã không địa đạo tâm bất dữ thủ 。nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。nhược/nhã tróc nhược/nhã phược 。nhược/nhã sát nhược/nhã bấn 。 語言。汝賊汝小汝癡。 ngữ ngôn 。nhữ tặc nhữ tiểu nhữ si 。 是比丘尼得波羅夷不共住。 若比丘尼。若人若似人。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã nhân nhược/nhã tự nhân 。 若自殺若與刀藥殺。若教人殺若教自殺。譽死讚死。 nhược/nhã tự sát nhược/nhã dữ đao dược sát 。nhược/nhã giáo nhân sát nhược/nhã giáo tự sát 。dự tử tán tử 。 咄人用惡活為死勝生。作是心隨心殺。 đốt nhân dụng ác hoạt vi/vì/vị tử thắng sanh 。tác thị tâm tùy tâm sát 。 如是種種因緣。彼因是死。是比丘尼得波羅夷不共住。 như thị chủng chủng nhân duyên 。bỉ nhân thị tử 。thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 若比丘尼。不知不。見過人法聖利滿足。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất tri bất 。kiến quá/qua nhân pháp Thánh lợi mãn túc 。 自稱我如是知如是見。 tự xưng ngã như thị tri như thị kiến 。 是比丘尼後時若問若不問。為出罪求清淨故作是言。 thị Tì-kheo-ni hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。vi/vì/vị xuất tội cầu thanh tịnh cố tác thị ngôn 。 我不知言知不見言見。虛誑妄語。除增上慢。 ngã bất tri ngôn tri bất kiến ngôn kiến 。hư cuống vọng ngữ 。trừ tăng thượng mạn 。 是比丘尼得波羅夷不共住。 若比丘尼。欲盛變心。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dục thịnh biến tâm 。 受男子種種摩觸。髮際已下膝已上肘已後。 thọ/thụ nam tử chủng chủng ma xúc 。phát tế dĩ hạ tất dĩ thượng trửu dĩ hậu 。 是比丘尼得波羅夷不共住。 若比丘尼。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 欲盛變心。 dục thịnh biến tâm 。 受男子捉手捉衣共期獨共行獨共住獨共語獨共一座坐身親近男子。八法具者。 thọ/thụ nam tử tróc thủ tróc y cọng kỳ độc cọng hạnh/hành/hàng độc cộng trụ độc cọng ngữ độc cọng nhất tọa tọa thân thân cận nam tử 。bát pháp cụ giả 。 是比丘尼得波羅夷不共住。 若比丘尼。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知僧如法與比丘作不見罪羯磨。 tri tăng như pháp dữ Tỳ-kheo tác bất kiến tội Yết-ma 。 諸比丘不共住不共事不共語。而隨順之。 chư Tỳ-kheo bất cộng trụ bất cộng sự bất cộng ngữ 。nhi tùy thuận chi 。 諸比丘尼語是比丘尼。姊妹。此比丘僧已作不見罪羯磨。 chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。tỷ muội 。thử Tỳ-kheo tăng dĩ tác bất kiến tội Yết-ma 。 諸比丘不共住不共事不共語。汝莫隨順。 chư Tỳ-kheo bất cộng trụ bất cộng sự bất cộng ngữ 。nhữ mạc tùy thuận 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者。是比丘尼得波羅夷不共住。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 若比丘尼。見比丘尼犯波羅夷覆藏。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di phước tạng 。 彼比丘尼後時。若在若死。若遠行若被擯。 bỉ Tì-kheo-ni hậu thời 。nhược/nhã tại nhược/nhã tử 。nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng nhược/nhã bị bấn 。 若罷道若變形。作是語。我先親見其犯波羅夷。 nhược/nhã bãi đạo nhược/nhã biến hình 。tác thị ngữ 。ngã tiên thân kiến kỳ phạm ba-la-di 。 是比丘尼得波羅夷不共住。 諸大姊。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 chư đại tỉ 。 已說八波羅夷法。若比丘尼犯一一戒。不得共住。 dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất giới 。bất đắc cộng trụ 。 如前後亦如是。 như tiền hậu diệc như thị 。 是比丘尼得波羅夷罪不應共住。今問。諸大姊。是中清淨不(第二第三亦如是說)。 thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di tội bất ưng cộng trụ 。kim vấn 。chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 諸大姊是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是十七僧伽婆尸沙法。 chư đại tỉ 。thị thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 半月半月戒經中說。 若比丘尼行媒法若為私通事。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng môi Pháp nhược/nhã vi/vì/vị tư thông sự 。 持男意至女邊。持女意至男邊乃至一交會。 trì nam ý chí nữ biên 。trì nữ ý chí nam biên nãi chí nhất giao hội 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼自不如法。惡瞋故。以無根波羅夷。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự bất như pháp 。ác sân cố 。dĩ vô căn ba-la-di 。 謗無波羅夷比丘尼。欲破彼梵行。 báng vô ba-la-di Tì-kheo-ni 。dục phá bỉ phạm hạnh 。 是比丘尼後時若問若不問言。我是事無根。住瞋故謗。 thị Tì-kheo-ni hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn ngôn 。ngã thị sự vô căn 。trụ/trú sân cố báng 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼自不如法。惡瞋故。於異分中取片若似片作波羅夷。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự bất như pháp 。ác sân cố 。ư dị phần trung thủ phiến nhược/nhã tự phiến tác ba-la-di 。 謗無波羅夷比丘尼。欲破彼梵行。 báng vô ba-la-di Tì-kheo-ni 。dục phá bỉ phạm hạnh 。 是比丘尼後時若問若不問言。 thị Tì-kheo-ni hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn ngôn 。 我是事異分中取片若似片。住瞋故謗。 ngã thị sự dị phần trung thủ phiến nhược/nhã tự phiến 。trụ/trú sân cố báng 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼知有罪女主不聽度為道。除先出家。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tri hữu tội nữ chủ bất thính độ vi/vì/vị đạo 。trừ tiên xuất gia 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 若比丘尼知僧如法擯比丘尼。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tăng như pháp bấn Tì-kheo-ni 。 比丘尼心未調伏不隨順僧。 Tì-kheo-ni tâm vị điều phục bất tùy thuận tăng 。 自與眷屬於界外解其擯者。是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 tự dữ quyến thuộc ư giới ngoại giải kỳ bấn giả 。thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若比丘尼獨宿獨渡水。於道中獨在後。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độc tú độc độ thủy 。ư đạo trung độc tại hậu 。 染著男子。除因緣。 nhiễm trước nam tử 。trừ nhân duyên 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。因緣者。恐怖走時。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。nhân duyên giả 。khủng bố tẩu thời 。 老病疲極不及伴時。水狹淺有橋船處。畏男子處。是名因緣。 lão bệnh bì cực bất cập bạn thời 。thủy hiệp thiển hữu kiều thuyền xứ/xử 。úy nam tử xứ/xử 。thị danh nhân duyên 。 若比丘尼詣官言人。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nghệ quan ngôn nhân 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 若比丘尼有染著心。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu nhiễm trước tâm 。 自手受染著心男子食食。 tự thủ thọ/thụ nhiễm trước tâm nam tử thực/tự thực/tự 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 若比丘尼教他比丘尼作是語。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo tha Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。 汝但莫生染著。受染著男子飲食何苦。 nhữ đãn mạc sanh nhiễm trước 。thọ/thụ nhiễm trước nam tử ẩm thực hà khổ 。 是比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼為破和合僧勤方便。諸比丘尼語是比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cần phương tiện 。chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。 汝莫為破和合僧勤方便。當與僧和合。 nhữ mạc vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cần phương tiện 。đương dữ tăng hòa hợp 。 僧和合故歡喜無諍。一心一學如水乳合。 tăng hòa hợp cố hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。 共弘師教安樂行。如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 cọng hoằng sư giáo an lạc hạnh/hành/hàng 。như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者。是比丘尼三諫。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni tam gián 。 犯僧伽婆尸沙可悔過。 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼助破和合僧。若一若二若眾多。語諸比丘尼言。  nhược/nhã Tì-kheo-ni trợ phá hòa hợp tăng 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 是比丘尼所說。是知說非不知說。說法不說非法。 thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thuyết Pháp bất thuyết phi Pháp 。 說律不說非律。皆是我等心所忍樂。 thuyết luật bất thuyết phi luật 。giai thị ngã đẳng tâm sở nhẫn lạc/nhạc 。 諸比丘尼語是比丘尼。汝莫作是語。是比丘尼所說。 chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。nhữ mạc tác thị ngữ 。thị Tì-kheo-ni sở thuyết 。 是知說非不知說。說法不說非法。 thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thuyết Pháp bất thuyết phi Pháp 。 說律不說非律。皆是我等心所忍樂。何以故。 thuyết luật bất thuyết phi luật 。giai thị ngã đẳng tâm sở nhẫn lạc/nhạc 。hà dĩ cố 。 是比丘尼非知說非說法非說律。汝莫樂助破和合僧。 thị Tì-kheo-ni phi tri thuyết phi thuyết Pháp phi thuyết luật 。nhữ mạc lạc/nhạc trợ phá hòa hợp tăng 。 當樂助和合僧。僧和合故歡喜無諍。 đương lạc/nhạc trợ hòa hợp tăng 。tăng hòa hợp cố hoan hỉ vô tránh 。 一心一學如水乳合。共弘師教安樂行。 nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。cọng hoằng sư giáo an lạc hạnh/hành/hàng 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。 不捨者。是比丘尼三諫。 bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni tam gián 。 犯僧伽婆尸沙可悔過。 若比丘尼惡性難共語。 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ác tánh nạn/nan cọng ngữ 。 與諸比丘尼同學戒經。數數犯罪。 dữ chư Tì-kheo-ni đồng học giới Kinh 。sát sát phạm tội 。 諸比丘尼如法如律諫其所犯。答言。阿姨汝莫語我若好若惡。 chư Tì-kheo-ni như pháp như luật gián kỳ sở phạm 。đáp ngôn 。a di nhữ mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 我亦不以好惡語汝。諸比丘尼復語言。 ngã diệc bất dĩ hảo ác ngữ nhữ 。chư Tì-kheo-ni phục ngữ ngôn 。 汝莫作自我不可共語。汝當為諸比丘尼說如法。 nhữ mạc tác tự ngã bất khả cọng ngữ 。nhữ đương vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni thuyết như pháp 。 諸比丘尼亦當為汝說如法。 chư Tì-kheo-ni diệc đương vi nhữ như pháp 。 如是展轉相教轉相出罪成如來眾。如是諫堅持不捨。 như thị triển chuyển tướng giáo chuyển tướng xuất tội thành Như Lai chúng 。như thị gián kiên trì bất xả 。 應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。不捨者。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。 是比丘尼三諫。犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni tam gián 。phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼依聚落住。行惡行污他家。行惡行皆見聞知。  nhược/nhã Tì-kheo-ni y tụ lạc trụ/trú 。hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。hạnh/hành/hàng ác hành giai kiến văn tri 。 污他家亦見聞知。諸比丘尼語是比丘尼。 ô tha gia diệc kiến văn tri 。chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。 汝行惡行污他家。行惡行皆見聞知。 nhữ hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。hạnh/hành/hàng ác hành giai kiến văn tri 。 污他家亦見聞知。汝出去不應是中住。彼比丘尼言。 ô tha gia diệc kiến văn tri 。nhữ xuất khứ bất ưng thị trung trụ/trú 。bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。 諸阿姨隨愛恚癡畏。何以故。 chư a di tùy ái khuể si úy 。hà dĩ cố 。 有如是等同罪比丘尼。有驅者有不驅者。諸比丘尼復語言。 hữu như thị đẳng đồng tội Tì-kheo-ni 。hữu khu giả hữu bất khu giả 。chư Tì-kheo-ni phục ngữ ngôn 。 汝莫作是語。語諸阿姨。隨愛恚癡畏。 nhữ mạc tác thị ngữ 。ngữ chư a di 。tùy ái khuể si úy 。 有如是等同罪比丘尼。有驅者有不驅者。 hữu như thị đẳng đồng tội Tì-kheo-ni 。hữu khu giả hữu bất khu giả 。 汝行惡行污他家。行惡行皆見聞知。污他家亦見聞知。 nhữ hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。hạnh/hành/hàng ác hành giai kiến văn tri 。ô tha gia diệc kiến văn tri 。 汝捨是隨愛恚癡畏語。汝出去不應是中住。 nhữ xả thị tùy ái khuể si úy ngữ 。nhữ xuất khứ bất ưng thị trung trụ/trú 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者。是比丘尼三諫。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni tam gián 。 犯僧伽婆尸沙可悔過。 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 若二比丘尼共作惡行有惡名聲。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng tác ác hạnh/hành/hàng hữu ác danh thanh 。 更相覆罪觸惱眾僧。諸比丘尼語言。 cánh tướng phước tội xúc não chúng tăng 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。 汝二比丘尼共作惡行有惡名聲。更相覆罪觸惱眾僧。 nhữ nhị Tì-kheo-ni cọng tác ác hạnh/hành/hàng hữu ác danh thanh 。cánh tướng phước tội xúc não chúng tăng 。 汝相遠離捨是作惡觸惱僧事。 nhữ tướng viễn ly xả thị tác ác xúc não tăng sự 。 於佛法中增廣得安樂住。彼二比丘尼言。 ư Phật Pháp trung tăng quảng đắc an lạc trụ 。bỉ nhị Tì-kheo-ni ngôn 。 我等不作惡行無惡名聲。不相覆罪不觸惱僧。 ngã đẳng bất tác ác hạnh/hành/hàng vô ác danh thanh 。bất tướng phước tội bất xúc não tăng 。 此中更有餘二比丘尼。共作惡行觸惱眾僧。諸比丘尼復語言。 thử trung cánh hữu dư nhị Tì-kheo-ni 。cọng tác ác hạnh/hành/hàng xúc não chúng tăng 。chư Tì-kheo-ni phục ngữ ngôn 。 莫作是語。何以故。 mạc tác thị ngữ 。hà dĩ cố 。 此中更無餘二比丘尼作惡惱僧。唯有汝等。 thử trung cánh vô dư nhị Tì-kheo-ni tác ác não tăng 。duy hữu nhữ đẳng 。 可相遠離捨是作惡觸惱僧事。於佛法中增廣得安樂住。 khả tướng viễn ly xả thị tác ác xúc não tăng sự 。ư Phật Pháp trung tăng quảng đắc an lạc trụ 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。 不捨者。是比丘尼三諫。 bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni tam gián 。 犯僧伽婆尸沙可悔過若二比丘尼共作惡行有惡名聲更相覆罪觸 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng tác ác hạnh/hành/hàng hữu ác danh thanh cánh tướng phước tội xúc 惱眾僧。諸比丘尼語言。 não chúng tăng 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。 汝二比丘尼共作惡行有惡名聲。更相覆罪觸惱眾僧。 nhữ nhị Tì-kheo-ni cọng tác ác hạnh/hành/hàng hữu ác danh thanh 。cánh tướng phước tội xúc não chúng tăng 。 汝相遠離捨是作惡觸惱僧事。 nhữ tướng viễn ly xả thị tác ác xúc não tăng sự 。 於佛法中增廣得安樂住。二比丘尼言。我等不作惡行無惡名聲。 ư Phật Pháp trung tăng quảng đắc an lạc trụ 。nhị Tì-kheo-ni ngôn 。ngã đẳng bất tác ác hạnh/hành/hàng vô ác danh thanh 。 不相覆罪不觸惱僧。僧見我等羸弱。 bất tướng phước tội bất xúc não tăng 。tăng kiến ngã đẳng luy nhược 。 輕易我故作如是語諸比丘尼復言。莫作是語。何以故。 khinh dịch ngã cố tác như thị ngữ chư Tì-kheo-ni phục ngôn 。mạc tác thị ngữ 。hà dĩ cố 。 僧不見汝羸弱輕易汝等。 tăng bất kiến nhữ luy nhược khinh dịch nhữ đẳng 。 汝等可相遠離捨是作惡觸惱僧事。於佛法中增廣得安樂住。 nhữ đẳng khả tướng viễn ly xả thị tác ác xúc não tăng sự 。ư Phật Pháp trung tăng quảng đắc an lạc trụ 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者。是比丘尼三諫。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni tam gián 。 犯僧伽婆尸沙可悔過。 若比丘尼好共他鬪。 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hảo cọng tha đấu 。 僧斷其事。便言。僧隨愛恚癡畏。諸比丘尼語言。 tăng đoạn kỳ sự 。tiện ngôn 。tăng tùy ái khuể si úy 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。 汝莫好共他鬪。莫作是語僧隨愛恚癡畏。 nhữ mạc hảo cọng tha đấu 。mạc tác thị ngữ tăng tùy ái khuể si úy 。 何以故。僧不隨愛恚癡畏。汝等捨是語。 hà dĩ cố 。tăng bất tùy ái khuể si úy 。nhữ đẳng xả thị ngữ 。 於佛法中增廣得安樂住。如是諫堅持不捨。 ư Phật Pháp trung tăng quảng đắc an lạc trụ 。như thị gián kiên trì bất xả 。 應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。不捨者。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。 是比丘尼三諫。犯僧伽婆尸沙可悔過。 thị Tì-kheo-ni tam gián 。phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。  若比丘尼好共他鬪。僧斷其事。便言。  nhược/nhã Tì-kheo-ni hảo cọng tha đấu 。tăng đoạn kỳ sự 。tiện ngôn 。 我捨佛捨法捨僧捨戒作外道。 ngã xả Phật xả Pháp xả tăng xả giới tác ngoại đạo 。 餘沙門婆羅門亦學戒亦慚愧。我於彼得修梵行。諸比丘尼語言。 dư sa môn Bà la môn diệc học giới diệc tàm quý 。ngã ư bỉ đắc tu phạm hạnh 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。 汝莫好共他鬪。莫作是語。我捨佛法僧。何以故。 nhữ mạc hảo cọng tha đấu 。mạc tác thị ngữ 。ngã xả Phật pháp tăng 。hà dĩ cố 。 餘沙門婆羅門無學戒無慚愧。 dư sa môn Bà la môn vô học giới vô tàm quý 。 汝云何於彼得修梵行。汝捨是惡見。於佛法中增廣得安樂住。 nhữ vân hà ư bỉ đắc tu phạm hạnh 。nhữ xả thị ác kiến 。ư Phật Pháp trung tăng quảng đắc an lạc trụ 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者。是比丘尼三諫。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni tam gián 。 犯僧伽婆尸沙可悔過。 諸大姊。 phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。 chư đại tỉ 。 已說十七僧伽婆尸沙法。九初罪八乃至三諫。 dĩ thuyết thập thất tăng già bà thi sa pháp 。cửu sơ tội bát nãi chí tam gián 。 若比丘尼犯一一罪。應二部僧中半月行摩那埵。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất tội 。ưng nhị bộ tăng trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 次到阿浮訶那如法作已。 thứ đáo a phù ha na như pháp tác dĩ 。 應二部僧各二十人中出罪。若少一人不名出罪。諸比丘尼亦可呵。 ưng nhị bộ tăng các nhị thập nhân trung xuất tội 。nhược/nhã thiểu nhất nhân bất danh xuất tội 。chư Tì-kheo-ni diệc khả ha 。 是法應爾。今問諸大姊是中清淨不。 thị pháp ưng nhĩ 。kim vấn chư đại tỉ thị trung thanh tịnh bất 。 (第二第三亦如是說)諸大姊是中清淨。默然故。是事如是持。 (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )chư đại tỉ thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是三十尼薩耆波逸提法。 chư đại tỉ 。thị Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。 半月半月戒經中說。 若比丘尼。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 五衣竟捨迦絺那衣已。長衣乃至十日。若過尼薩耆波逸提。 ngũ y cánh xả Ca hi na y dĩ 。trường/trưởng y nãi chí thập nhật 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。衣竟捨迦絺那衣已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y cánh xả Ca hi na y dĩ 。 五衣中若離一一衣宿。過一夜除僧羯磨。尼薩耆波逸提。 ngũ y trung nhược/nhã ly nhất nhất y tú 。quá/qua nhất dạ trừ tăng yết ma 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。衣竟捨迦絺那衣已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y cánh xả Ca hi na y dĩ 。 得非時衣。若須應受速作受持。若足者善。 đắc phi thời y 。nhược/nhã tu ưng thọ/thụ tốc tác thọ trì 。nhược/nhã túc giả thiện 。 若不足望更有得處。令具足成乃至一月。 nhược/nhã bất túc vọng cánh hữu đắc xứ/xử 。lệnh cụ túc thành nãi chí nhất nguyệt 。 若過尼薩耆波逸提。 nhược quá ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼從非親里居士居士婦乞衣。除因緣尼薩耆波逸提。因緣者。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。trừ nhân duyên ni tát kì ba dật đề 。nhân duyên giả 。 奪衣失衣燒衣漂衣壞衣。是名因緣。 若比丘尼。 đoạt y thất y thiêu y phiêu y hoại y 。thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 奪衣失衣燒衣漂衣壞衣。 đoạt y thất y thiêu y phiêu y hoại y 。 從非親里居士居士婦乞衣。若居士居士婦欲多與衣。 tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ dục đa dữ y 。 是比丘尼應受二衣。若過受尼薩耆波逸提。 thị Tì-kheo-ni ưng thọ/thụ nhị y 。nhược quá thọ/thụ ni tát kì ba dật đề 。  若非親里居士居士婦共議。  nhược/nhã phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ cọng nghị 。 當以是衣直作衣與某甲比丘尼。是比丘尼先不受自恣請。 đương dĩ thị y trực tác y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni tiên bất thọ/thụ Tự Tứ thỉnh 。 便往問居士居士婦言。汝為我以如是衣直作衣不。 tiện vãng vấn Cư-sĩ Cư-sĩ phụ ngôn 。nhữ vi/vì/vị ngã dĩ như thị y trực tác y bất 。 答言如是。便言善哉。居士居士婦。 đáp ngôn như thị 。tiện ngôn Thiện tai 。Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 可作如是如是衣與我。為好故尼薩耆波逸提。 khả tác như thị như thị y dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố ni tát kì ba dật đề 。  若非親里居士居士婦共議。  nhược/nhã phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ cọng nghị 。 我當各以如是衣直作衣與某甲比丘尼。是比丘尼先不受。 ngã đương các dĩ như thị y trực tác y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thị Tì-kheo-ni tiên bất thọ/thụ 。 自恣請。便往問居士居士婦言。 Tự Tứ thỉnh 。tiện vãng vấn Cư-sĩ Cư-sĩ phụ ngôn 。 汝各為我以如是衣直作衣不。答言如是。便言善哉。 nhữ các vi/vì/vị ngã dĩ như thị y trực tác y bất 。đáp ngôn như thị 。tiện ngôn Thiện tai 。 居士居士婦。可合作一衣與我。 Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。khả hợp tác nhất y dữ ngã 。 為好故尼薩耆波逸提。 若王若大臣婆羅門居士。為比丘尼故。 vi/vì/vị hảo cố ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố 。 遣使送衣直。使到比丘尼所言。阿姨。 khiển sử tống y trực 。sử đáo Tì-kheo-ni sở ngôn 。a di 。 彼王大臣送此衣直。阿姨受之。是比丘尼言。 bỉ Vương đại thần tống thử y trực 。a di thọ/thụ chi 。thị Tì-kheo-ni ngôn 。 我不應受衣直。若得淨衣當手受持。使言。 ngã bất ưng thọ/thụ y trực 。nhược/nhã đắc tịnh y đương thủ thọ trì 。sử ngôn 。 阿姨有執事人不。比丘尼即指示處。 a di hữu chấp sự nhân bất 。Tì-kheo-ni tức chỉ thị xứ/xử 。 使便到執事所言。 sử tiện đáo chấp sự sở ngôn 。 某王大臣送此衣直與某甲比丘尼。汝為受作取便與之。使既與已。 mỗ Vương đại thần tống thử y trực dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。nhữ vi/vì/vị thọ/thụ tác thủ tiện dữ chi 。sử ký dữ dĩ 。 還比丘尼所白言。阿姨所示執事人。我已與竟。 hoàn Tì-kheo-ni sở bạch ngôn 。a di sở thị chấp sự nhân 。ngã dĩ dữ cánh 。 阿姨須衣便可往取。 a di tu y tiện khả vãng thủ 。 是比丘尼二反三反到執事所。作是言。我須衣我須衣。若得者善。 thị Tì-kheo-ni nhị phản tam phản đáo chấp sự sở 。tác thị ngôn 。ngã tu y ngã tu y 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若不得四反五反六反到執事前默然立。若得者善。 nhược/nhã bất đắc tứ phản ngũ phản lục phản đáo chấp sự tiền mặc nhiên lập 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若過是求得者。尼薩耆波逸提若不得衣。 nhược quá thị cầu đắc giả 。ni tát kì ba dật đề nhược/nhã bất đắc y 。 應隨使來處若自往若遣信語言。 ưng tùy sử lai xứ/xử nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển tín ngữ ngôn 。 汝為某甲比丘尼送衣直。是比丘尼竟不得。 nhữ vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni tống y trực 。thị Tì-kheo-ni cánh bất đắc 。 汝自還索莫使失。是事應爾。若比丘尼自行乞縷。 nhữ tự hoàn tác/sách mạc sử thất 。thị sự ưng nhĩ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự hạnh/hành/hàng khất lũ 。 雇織師織作衣。尼薩耆波逸提。 若居士居士婦。 cố chức sư chức tác y 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 為比丘尼使織師織作衣。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni sử chức sư chức tác y 。 是比丘尼先不自恣請。便到織師所作是言。汝知不。 thị Tì-kheo-ni tiên bất Tự Tứ thỉnh 。tiện đáo chức sư sở tác thị ngôn 。nhữ tri bất 。 此衣為我作。汝為我故。好織令極緻廣。當別相報。 thử y vi/vì/vị ngã tác 。nhữ vi/vì/vị ngã cố 。hảo chức lệnh cực trí quảng 。đương biệt tướng báo 。 後若與一食若一食直。得者尼薩耆波逸提。 hậu nhược/nhã dữ nhất thực nhược/nhã nhất thực trực 。đắc giả ni tát kì ba dật đề 。 (一十)。 若比丘尼與比丘尼衣。後瞋不喜。 (nhất thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni y 。hậu sân bất hỉ 。 若自奪若使人奪。作是語。還我衣不與汝。 nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã sử nhân đoạt 。tác thị ngữ 。hoàn ngã y bất dữ nhữ 。 尼薩耆波逸提。 若比丘尼。知檀越欲與僧物。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri đàn việt dục dữ tăng vật 。 迴以入己。尼薩耆波逸提。 hồi dĩ nhập kỷ 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼病。得服四種含消藥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bệnh 。đắc phục tứ chủng hàm tiêu dược 。 酥油蜜石蜜。一受乃至七日。若過尼薩耆波逸提。 tô du mật thạch mật 。nhất thọ/thụ nãi chí thất nhật 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼。前後安居十日。未至自恣得急施衣。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tiền hậu an cư thập nhật 。vị chí Tự Tứ đắc cấp thí y 。 若須應受。乃至衣時若過。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã tu ưng thọ/thụ 。nãi chí y thời nhược quá 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼鉢未滿五綴。更乞新鉢為好故。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bát vị mãn ngũ chuế 。cánh khất tân bát vi/vì/vị hảo cố 。 尼薩耆波逸提。 若比丘尼種種販賣求利。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng phiến mại cầu lợi 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼以金銀及錢種種賣買。尼薩耆波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ kim ngân cập tiễn chủng chủng mại mãi 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼自捉金銀及錢。若使人捉若發心受。尼薩耆波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự tróc kim ngân cập tiễn 。nhược/nhã sử nhân tróc nhược/nhã phát tâm thọ/thụ 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼先乞是。既得不用更乞餘物。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên khất thị 。ký đắc bất dụng cánh khất dư vật 。 尼薩耆波逸提。 若比丘尼非時衣作時衣受。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phi thời y tác thời y thọ/thụ 。 尼薩耆波逸提(二十)。 若比丘尼與比丘尼貿衣。 ni tát kì ba dật đề (nhị thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni mậu y 。 後悔還索。得者尼薩耆波逸提。 若比丘尼。 hậu hối hoàn tác/sách 。đắc giả ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼語。汝取遮月水衣。自言不用。 chư Tì-kheo-ni ngữ 。nhữ thủ già nguyệt thủy y 。tự ngôn bất dụng 。 臨時先取。尼薩耆波逸提。 若比丘尼乞重衣。 lâm thời tiên thủ 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khất trọng y 。 應取價直四大錢者。若受貴價衣。 ưng thủ giá trực tứ đại tiễn giả 。nhược/nhã thọ/thụ quý giá y 。 尼薩耆波逸提。 若比丘尼乞輕衣。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khất khinh y 。 應取價直二大錢半者。若受貴價衣。尼薩耆波逸提。 ưng thủ giá trực nhị Đại tiễn bán giả 。nhược/nhã thọ/thụ quý giá y 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼為僧為是事。從一居士乞。而餘用者。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng vi/vì/vị thị sự 。tùng nhất Cư-sĩ khất 。nhi dư dụng giả 。 尼薩耆波逸提。 若比丘尼為僧為是事。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng vi/vì/vị thị sự 。 從眾多居士乞。而餘用者。尼薩耆波逸提。 tùng chúng đa Cư-sĩ khất 。nhi dư dụng giả 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼自為是事。從一居士乞。自作餘用者。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự vi/vì/vị thị sự 。tùng nhất Cư-sĩ khất 。tự tác dư dụng giả 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼自為是事從眾多居士乞。自作餘用者。尼薩耆波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự vi/vì/vị thị sự tùng chúng đa Cư-sĩ khất 。tự tác dư dụng giả 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼藏積器。物尼薩耆波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tạng tích khí 。vật ni tát kì ba dật đề 。  若比丘尼多積聚鉢。尼薩耆波逸提(三十)。 諸大姊。  nhược/nhã Tì-kheo-ni đa tích tụ bát 。ni tát kì ba dật đề (tam thập )。 chư đại tỉ 。 已說三十尼薩耆波逸提法。今問諸大姊是中清淨不。 dĩ thuyết Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。kim vấn chư đại tỉ thị trung thanh tịnh bất 。 (第二第三亦如是說)。 (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 諸大姊是中清淨默然故。是事如是持。 chư đại tỉ thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是二百一十波逸提法。 chư đại tỉ 。thị nhị bách nhất thập ba-dật-đề Pháp 。 半月半月戒經中說。 若比丘尼故妄語波逸提。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cố vọng ngữ ba-dật-đề 。  若比丘尼毀呰比丘尼波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni hủy 呰Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。  若比丘尼兩舌鬪亂比丘尼波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni lưỡng thiệt đấu loạn Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。  若比丘尼為男子說法過五六語。除有別知好惡語女人波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị nam tử thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ 。trừ hữu biệt tri hảo ác ngữ nữ nhân ba-dật-đề 。  若比丘尼知僧如法斷事已。還更發起波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tăng như pháp đoạn sự dĩ 。hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。 若比丘尼教未受具戒女人經。並誦者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo vị thọ cụ giới nữ nhân Kinh 。tịnh tụng giả 。 波逸提。 若比丘尼與未受具戒女人同室宿。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị thọ cụ giới nữ nhân đồng thất tú 。 過三夜波逸提。 若比丘尼向未受具戒女人。 quá/qua tam dạ ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hướng vị thọ cụ giới nữ nhân 。 自說得過人法言。我如是知如是見。 tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp ngôn 。ngã như thị tri như thị kiến 。 實者波逸提。 若比丘尼知比丘尼麁罪。 thật giả ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni thô tội 。 向未受具戒女人說。除僧羯磨波逸提。 hướng vị thọ cụ giới nữ nhân thuyết 。trừ tăng yết ma ba-dật-đề 。  若比丘尼作是語。何用是雜碎戒為。說是戒時令人憂惱。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。hà dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。thuyết thị giới thời lệnh nhân ưu não 。 作如是毀呰戒者。波逸提(一十)。 tác như thị hủy 呰giới giả 。ba-dật-đề (nhất thập )。  若比丘尼自伐鬼村。若使人言伐是。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự phạt quỷ thôn 。nhược/nhã sử nhân ngôn phạt thị 。ba-dật-đề 。  若比丘尼故不隨問答波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni cố bất tùy vấn đáp ba-dật-đề 。  若比丘尼誣說僧所差人波逸提。 若比丘尼於露地自敷僧臥具。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vu thuyết tăng sở sái nhân ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư lộ địa tự phu tăng ngọa cụ 。 若使人敷若他敷若坐若臥。 nhược/nhã sử nhân phu nhược/nhã tha phu nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 去時不自舉不教人舉不囑舉。波逸提。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử bất chúc cử 。ba-dật-đề 。  若比丘尼於僧房內自敷僧臥具。若使人敷若他敷若坐若臥。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ư tăng phòng nội tự phu tăng ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân phu nhược/nhã tha phu nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 去時不自舉不教人舉不囑舉。波逸提。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử bất chúc cử 。ba-dật-đề 。  若比丘尼瞋不喜。於僧坊中自牽比丘尼出。  nhược/nhã Tì-kheo-ni sân bất hỉ 。ư tăng phường trung tự khiên Tì-kheo-ni xuất 。 若使人牽作是語。出去滅去莫此中住。波逸提。 nhược/nhã sử nhân khiên tác thị ngữ 。xuất khứ diệt khứ mạc thử trung trụ/trú 。ba-dật-đề 。  若比丘尼知他先敷臥具。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tha tiên phu ngọa cụ 。 後來強自敷若使人敷。作是念。若不樂者自當出去。波逸提。 hậu lai cường tự phu nhược/nhã sử nhân phu 。tác thị niệm 。nhược/nhã bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ 。ba-dật-đề 。 若比丘尼僧重閣上。尖脚繩床木床。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng trọng các thượng 。tiêm cước thằng sàng mộc sàng 。 用力坐臥。波逸提。 若比丘尼知水有蟲。 dụng lực tọa ngọa 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thủy hữu trùng 。 若取澆泥若飲食諸用。波逸提。 若比丘尼數數食。 nhược/nhã thủ kiêu nê nhược/nhã ẩm thực chư dụng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sát sát thực/tự 。 除因緣波逸提。因緣者。病時作衣時施衣時。 trừ nhân duyên ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。bệnh thời tác y thời thí y thời 。 是名因緣(二十)。 若比丘尼受別請眾食。 thị danh nhân duyên (nhị thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ biệt thỉnh chúng thực/tự 。 除因緣波逸提。因緣者。 trừ nhân duyên ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。 病時施衣時作衣時行路時船上行時大會時。是名因緣。 bệnh thời thí y thời tác y thời hạnh/hành/hàng lộ thời thuyền thượng hạnh/hành/hàng thời đại hội thời 。thị danh nhân duyên 。  若比丘尼無病。施一食處過一食者。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。thí nhất thực xứ/xử quá/qua nhất thực giả 。ba-dật-đề 。  若比丘尼到白衣家。自恣多與飲食。若餅若麨。  nhược/nhã Tì-kheo-ni đáo bạch y gia 。Tự Tứ đa dữ ẩm thực 。nhược/nhã bính nhược/nhã xiểu 。 若不住其家食。須二三鉢應受出外。 nhược/nhã bất trụ kỳ gia thực/tự 。tu nhị tam bát ưng thọ/thụ xuất ngoại 。 應與餘比丘尼共食。若無病過是受。 ưng dữ dư Tì-kheo-ni cọng thực/tự 。nhược/nhã vô bệnh quá/qua thị thọ/thụ 。 及不與餘比丘尼共食。波逸提。 若比丘尼食竟。 cập bất dữ dư Tì-kheo-ni cọng thực/tự 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thực/tự cánh 。 不作殘食法食。波逸提。 若比丘尼。 bất tác tàn thực/tự pháp thực 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 食竟不作殘食法。強勸令食。欲使他犯。波逸提。 若比丘尼。 thực/tự cánh bất tác tàn thực/tự Pháp 。cường khuyến lệnh thực/tự 。dục sử tha phạm 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不受食著口中。除甞食楊枝及水。波逸提。 bất thọ/thụ thực/tự trước/trứ khẩu trung 。trừ 甞thực/tự dương chi cập thủy 。ba-dật-đề 。 若比丘尼非時食波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phi thời thực ba-dật-đề 。  若比丘尼食殘宿食波逸提。 若比丘尼食家中與男子坐。  nhược/nhã Tì-kheo-ni thực tàn tú thực/tự ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thực/tự gia trung dữ nam tử tọa 。 波逸提。 若比丘尼觀軍發行波逸提(三十)。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quán quân phát hạnh/hành/hàng ba-dật-đề (tam thập )。  若比丘尼有因緣到軍中。乃至二三宿。  nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu nhân duyên đáo quân trung 。nãi chí nhị tam tú 。 若過波逸提。 若比丘尼有因緣到軍中二三宿。 nhược quá ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu nhân duyên đáo quân trung nhị tam tú 。 觀軍陣合戰。波逸提。 若比丘尼作如是語。 quán quân trận hợp chiến 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。 如我解佛所說。障道法不能障道。 như ngã giải Phật sở thuyết 。chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 諸比丘尼語是比丘尼。汝莫作是語。莫謗佛莫誣佛。 chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc báng Phật mạc vu Phật 。 佛說障道法實能障道。汝捨是惡邪見。 Phật thuyết chướng đạo pháp thật năng chướng đạo 。nhữ xả thị ác tà kiến 。 如是諫時堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián thời kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者。波逸提。 若比丘尼。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知是比丘尼不如法悔不捨惡邪見。 tri thị Tì-kheo-ni bất như pháp hối bất xả ác tà kiến 。 共住共語共宿共事。波逸提。 若沙彌尼作是語。 cộng trụ cọng ngữ cọng tú cộng sự 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã sa di ni tác thị ngữ 。 如我解佛所說。若受五欲不能障道。 như ngã giải Phật sở thuyết 。nhược/nhã thọ/thụ ngũ dục bất năng chướng đạo 。 諸比丘尼語是沙彌尼。汝莫作是語。莫謗佛莫誣佛。 chư Tì-kheo-ni ngữ thị sa di ni 。nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc báng Phật mạc vu Phật 。 佛說五欲障道實能障道。汝沙彌尼捨是惡邪見。 Phật thuyết ngũ dục chướng đạo thật năng chướng đạo 。nhữ sa di ni xả thị ác tà kiến 。 如是教堅持不捨。 như thị giáo kiên trì bất xả 。 應第二第三教第二第三教捨是事善。 ưng đệ nhị đệ tam giáo đệ nhị đệ tam giáo xả thị sự thiện 。 若不捨諸比丘尼應語是沙彌尼。汝出去。從今莫言佛是我師。 nhược/nhã bất xả chư Tì-kheo-ni ưng ngữ thị sa di ni 。nhữ xuất khứ 。tùng kim mạc ngôn Phật thị ngã sư 。 莫在諸比丘尼後行。如餘沙彌尼得共諸比丘尼二宿。 mạc tại chư Tì-kheo-ni hậu hạnh/hành/hàng 。như dư sa di ni đắc cọng chư Tì-kheo-ni nhị tú 。 汝亦無是事。癡人出去滅去。莫此中住。 nhữ diệc vô thị sự 。si nhân xuất khứ diệt khứ 。mạc thử trung trụ/trú 。 若比丘尼知如法擯沙彌尼畜使共住共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri như pháp bấn sa di ni súc sử cộng trụ cọng ngữ 。 波逸提。 若比丘尼故奪畜生命。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cố đoạt súc sanh mạng 。ba-dật-đề 。  若比丘尼。故令比丘尼生疑悔。作是念。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố lệnh Tì-kheo-ni sanh nghi hối 。tác thị niệm 。 令是比丘尼乃至少時惱波逸提。 若比丘尼。 lệnh thị Tì-kheo-ni nãi chí thiểu thời não ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 僧斷事時不與欲起去。波逸提。 tăng đoạn sự thời bất dữ dục khởi khứ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼擊攊比丘尼。波逸提。 若比丘尼水中戲。  nhược/nhã Tì-kheo-ni kích 攊Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thủy trung hí 。 波逸提(四十)。 若比丘尼與男子同室宿。波逸提。 ba-dật-đề (tứ thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử đồng thất tú 。ba-dật-đề 。  若比丘尼飲酒。波逸提。 若比丘尼輕師。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ẩm tửu 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khinh sư 。 波逸提。 若比丘尼自掘地。若使人掘言掘是。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự quật địa 。nhược/nhã sử nhân quật ngôn quật thị 。 波逸提。 若比丘尼共諍已默聽。作是念。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng tránh dĩ mặc thính 。tác thị niệm 。 諸比丘尼所說我當憶持。波逸提。 chư Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đương ức trì 。ba-dật-đề 。  若比丘尼受四月自恣請過是受。除更請自送請長請。  nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ tứ nguyệt Tự Tứ thỉnh quá/qua thị thọ/thụ 。trừ cánh thỉnh tự tống thỉnh trường/trưởng thỉnh 。 波逸提。 若比丘尼數數犯罪。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sát sát phạm tội 。 諸比丘尼如法諫。作如是語。我不學是戒。 chư Tì-kheo-ni như pháp gián 。tác như thị ngữ 。ngã bất học thị giới 。 當問餘比丘尼持法持律者。波逸提。 đương vấn dư Tì-kheo-ni Trì Pháp trì luật giả 。ba-dật-đề 。  若比丘尼說戒時作是語。我今始知是法半月布薩戒經中說。  nhược/nhã Tì-kheo-ni thuyết giới thời tác thị ngữ 。ngã kim thủy tri thị pháp bán nguyệt bố tát giới Kinh trung thuyết 。 諸比丘尼知是比丘尼已再三說戒中坐。 chư Tì-kheo-ni tri thị Tì-kheo-ni dĩ tái tam thuyết giới trung tọa 。 是比丘尼不以不知故得脫。隨所犯罪如法治。 thị Tì-kheo-ni bất dĩ bất tri cố đắc thoát 。tùy sở phạm tội như pháp trì 。 應呵其不知。汝所作不善。 ưng ha kỳ bất tri 。nhữ sở tác bất thiện 。 說戒時不一心聽不著心中。波逸提。 若比丘尼與賊期共道行。 thuyết giới thời bất nhất tâm thính bất trước tâm trung 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ tặc kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 從此聚落到彼聚落。波逸提。 tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc 。ba-dật-đề 。  若比丘尼與男子期共道行。從此聚落到彼聚落。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc 。 波逸提(五十)。 若比丘尼無病。為炙故自然火。 ba-dật-đề (ngũ thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。vi/vì/vị chích cố tự nhiên hỏa 。 若使人然。波逸提。 若比丘尼。若寶等物。 nhược/nhã sử nhân nhiên 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã bảo đẳng vật 。 若自取若使人取。除僧坊內及宿處。 nhược/nhã tự thủ nhược/nhã sử nhân thủ 。trừ tăng phường nội cập tú xứ/xử 。 波逸提。若僧坊內及宿處。取寶等物。 ba-dật-đề 。nhược/nhã tăng phường nội cập tú xứ/xử 。thủ bảo đẳng vật 。 後有主索應還。是事應爾。 若比丘尼半月內浴。 hậu hữu chủ tác/sách ưng hoàn 。thị sự ưng nhĩ 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt nội dục 。 除因緣。波逸提。因緣者。 trừ nhân duyên 。ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。 病時作時行路時風雨時熱時。是名因緣。 若比丘尼。 bệnh thời tác thời hạnh/hành/hàng lộ thời phong vũ thời nhiệt thời 。thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 瞋故打比丘尼。波逸提。 若比丘尼。 sân cố đả Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 瞋故以手擬比丘尼。波逸提。 若比丘尼。故恐怖比丘尼。 sân cố dĩ thủ nghĩ Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố khủng bố Tì-kheo-ni 。 波逸提。 若比丘尼。以無根僧伽婆尸沙。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn tăng già bà thi sa 。 謗比丘尼。波逸提。 若比丘尼語彼比丘尼。 báng Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ bỉ Tì-kheo-ni 。 共到諸家。與汝多美飲食。既到不與。作是言。 cọng đáo chư gia 。dữ nhữ đa mỹ ẩm thực 。ký đáo bất dữ 。tác thị ngôn 。 汝去。共汝若坐若語不樂。我獨坐獨語樂。 nhữ khứ 。cọng nhữ nhược/nhã tọa nhược/nhã ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。 欲令惱故。波逸提。 若比丘尼。 dục lệnh não cố 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 新衣應三種色作幟。若青若黑若木蘭。若不以三色作幟。 tân y ưng tam chủng sắc tác xí 。nhược/nhã thanh nhược/nhã hắc nhược/nhã mộc lan 。nhược/nhã bất dĩ tam sắc tác xí 。 波逸提。 若比丘尼為戲笑故。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hí tiếu cố 。 藏比丘尼若衣若鉢若坐具針筒。 tạng Tì-kheo-ni nhược/nhã y nhược/nhã Bát-nhã tọa cụ châm đồng 。 如是一一生活具若使人藏。波逸提(六十)。 若比丘尼。僧斷事時。 như thị nhất nhất sanh hoạt cụ nhược/nhã sử nhân tạng 。ba-dật-đề (lục thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng đoạn sự thời 。 如法與欲竟後更呵。波逸提。 若比丘尼作是語。 như pháp dữ dục cánh hậu cánh ha 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。 諸比丘尼隨知識迴僧物與。波逸提。 chư Tì-kheo-ni tùy tri thức hồi tăng vật dữ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼與比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼淨  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni tịnh 施衣。強奪取。波逸提。 thí y 。cường đoạt thủ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼受他請食前食。後行到諸家。不近白餘比丘尼。除因緣。  nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ tha thỉnh thực tiền thực/tự 。hậu hạnh/hành/hàng đáo chư gia 。bất cận bạch dư Tì-kheo-ni 。trừ nhân duyên 。 波逸提。因緣者。衣時。是名因緣。 ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。y thời 。thị danh nhân duyên 。  若比丘尼以兜羅貯坐臥具。波逸提。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ đâu la trữ tọa ngọa cụ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 自作坐臥繩床木床。足應高修伽陀八指。 tự tác tọa ngọa thằng sàng mộc sàng 。túc ưng cao tu già đà bát chỉ 。 除入梐。若過波逸提。 若比丘尼。 trừ nhập bệ 。nhược quá ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 用骨牙角作針筒。波逸提。 若比丘尼。作修伽陀衣量衣。 dụng cốt nha giác tác châm đồng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác tu già đà y lượng y 。 若過波逸提。修伽陀衣量者。 nhược quá ba-dật-đề 。tu già đà y lượng giả 。 長九修伽陀磔手廣六磔手。是名修伽陀衣量。 若比丘尼。 trường/trưởng cửu tu già đà trách thủ quảng lục trách thủ 。thị danh tu già đà y lượng 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知檀越欲與僧物。迴與餘人。波逸提。 tri đàn việt dục dữ tăng vật 。hồi dữ dư nhân 。ba-dật-đề 。  若比丘尼噉蒜波逸提(七十)。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni đạm toán ba-dật-đề (thất thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 以手拍女根。波逸提。 若比丘尼。作男根內女根中。 dĩ thủ phách nữ căn 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác nam căn nội nữ căn trung 。 波逸提。 若比丘尼。以水洗女根。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ thủy tẩy nữ căn 。 應用二指齊一節。若過波逸提。 若比丘尼。 ưng dụng nhị chỉ tề nhất tiết 。nhược quá ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 剃腋下隱處毛。波逸提。 若比丘尼。 thế dịch hạ ẩn xứ/xử mao 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與比丘獨屏處共立共語。波逸提。 若比丘尼。與白衣及外道。 dữ Tỳ-kheo độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ bạch y cập ngoại đạo 。 獨屏處共立共語。波逸提。 若比丘尼。 độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與比丘獨露處共立共語。波逸提。 若比丘尼。 dữ Tỳ-kheo độc lộ xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與白衣及外道。獨露處共立共語。波逸提。 dữ bạch y cập ngoại đạo 。độc lộ xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼。與比丘獨街巷中共立耳語。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ Tỳ-kheo độc nhai hạng trung cọng lập nhĩ ngữ 。 遣伴比丘尼令遠去。波逸提。 若比丘尼。 khiển bạn Tì-kheo-ni lệnh viễn khứ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與白衣及外道。獨行巷中共立耳語。遣伴比丘尼令遠去。 dữ bạch y cập ngoại đạo 。độc hành hạng trung cọng lập nhĩ ngữ 。khiển bạn Tì-kheo-ni lệnh viễn khứ 。 波逸提(八十)。 若比丘尼裸形洗浴。波逸提。 ba-dật-đề (bát thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lỏa hình tẩy dục 。ba-dật-đề 。  若比丘尼離水浴衣行。波逸提。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ly thủy dục y hạnh/hành/hàng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 比丘尼得新衣。先以供養便不復還。波逸提。 Tì-kheo-ni đắc tân y 。tiên dĩ cúng dường tiện bất phục hoàn 。ba-dật-đề 。 若比丘尼遮僧分衣。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni già tăng phần y 。ba-dật-đề 。  若比丘尼撤比丘尼衣已。無病過四五日不成。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni triệt Tì-kheo-ni y dĩ 。vô bệnh quá/qua tứ ngũ nhật bất thành 。ba-dật-đề 。 若比丘尼離五衣行。波逸提。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ly ngũ y hạnh/hành/hàng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 以比丘尼衣。與白衣及外道女。波逸提。 dĩ Tì-kheo-ni y 。dữ bạch y cập ngoại đạo nữ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼斷施人物與僧。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni đoạn thí nhân vật dữ tăng 。ba-dật-đề 。  若比丘尼護惜他家。波逸提。 若比丘尼不安居。  nhược/nhã Tì-kheo-ni hộ tích tha gia 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất an cư 。 波逸提(九十)。 若比丘尼不依比丘眾安居。波逸提。 ba-dật-đề (cửu thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất y Tỳ-kheo chúng an cư 。ba-dật-đề 。  若比丘尼於安居內遊行。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ư an cư nội du hạnh/hành/hàng 。ba-dật-đề 。  若比丘尼安居竟。不從比丘僧請見聞疑罪。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。bất tùng Tỳ-kheo tăng thỉnh kiến văn nghi tội 。ba-dật-đề 。 若比丘尼就安居請竟。一宿不去。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tựu an cư thỉnh cánh 。nhất tú bất khứ 。ba-dật-đề 。 若比丘尼於國內恐怖處。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư quốc nội khủng bố xứ/xử 。 無所依怙而獨行者。波逸提。 若比丘尼出國境恐怖處。 vô sở y hỗ nhi độc hành giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni xuất quốc cảnh khủng bố xứ/xử 。 無所依怙而獨行者。波逸提。 若比丘尼安居竟。 vô sở y hỗ nhi độc hành giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。 不付囑精舍出行者。波逸提。 bất phó chúc Tịnh Xá xuất hành giả 。ba-dật-đề 。  若比丘尼安居竟。不捨精舍還主去者。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。bất xả Tịnh Xá hoàn chủ khứ giả 。ba-dật-đề 。  若比丘尼種種遊看。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng du khán 。ba-dật-đề 。  若比丘尼半月不於僧中乞教誡師。波逸提(一百)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt bất ư tăng trung khất giáo giới sư 。ba-dật-đề (nhất bách )。  若比丘尼入有比丘住處。見比丘不白。除急難時。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập hữu Tỳ-kheo trụ xứ 。kiến Tỳ-kheo bất bạch 。trừ cấp nạn/nan thời 。ba-dật-đề 。 若比丘尼不滿十二歲畜眷屬。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất mãn thập nhị tuế súc quyến thuộc 。ba-dật-đề 。  若比丘尼滿十二歲。僧不與作畜眾羯磨。  nhược/nhã Tì-kheo-ni mãn thập nhị tuế 。tăng bất dữ tác súc chúng Yết-ma 。 畜眾者。波逸提。 若比丘尼。 súc chúng giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與未滿十二歲已嫁女受具足戒。波逸提。 若比丘尼。 dữ vị mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 滿十二歲已嫁女。僧不作羯磨。與受具足戒。波逸提。 mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ 。tăng bất tác Yết-ma 。dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。 若比丘尼與未滿十八歲童女受學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị mãn thập bát tuế đồng nữ thọ học giới 。 波逸提。 若比丘尼。雖滿十八歲童女。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tuy mãn thập bát tuế đồng nữ 。 僧不作羯磨。與受學戒。波逸提。 tăng bất tác Yết-ma 。dữ thọ học giới 。ba-dật-đề 。  若比丘尼語白衣歸女。先與我衣我當度汝。波逸提。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ bạch y quy nữ 。tiên dữ ngã y ngã đương độ nhữ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼語言。如佛所說應與作畜眾羯磨。 chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。như Phật sở thuyết ưng dữ tác súc chúng Yết-ma 。 汝無是事便呵諸比丘尼者。波逸提。 nhữ vô thị sự tiện ha chư Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。  若比丘尼。教誡及羯磨時。不往聽。波逸提(一百一十)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。giáo giới cập Yết-ma thời 。bất vãng thính 。ba-dật-đề (nhất bách nhất thập )。 若比丘尼。式叉摩那滿二歲無難。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thức xoa ma na mãn nhị tuế vô nan 。 不與受具足戒。語言汝且學是戒。波逸提。 bất dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ngữ ngôn nhữ thả học thị giới 。ba-dật-đề 。  若比丘尼度婬女。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni độ dâm nữ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼與未滿二歲學戒尼受具足戒。波逸提。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị mãn nhị tuế học giới ni thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 滿二歲學戒尼。僧不作羯磨。與受具足戒。波逸提。 mãn nhị tuế học giới ni 。tăng bất tác Yết-ma 。dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。 若比丘尼與滿二歲學戒尼不學戒受具足 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ mãn nhị tuế học giới ni bất học giới thọ cụ túc 戒。波逸提。 若比丘尼與懷妊女受具足戒。 giới 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ hoài nhâm nữ thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 若比丘尼與新產婦受具足戒。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ tân sản phụ thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 若比丘尼年年與弟子受具足戒。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni niên niên dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 若比丘尼異宿與弟子受具足戒。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dị tú dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 若比丘尼新受具足戒。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tân thọ/thụ cụ túc giới 。 不六年依承和上。若使人依承者。波逸提(一百二十)。 bất lục niên y thừa hòa thượng 。nhược/nhã sử nhân y thừa giả 。ba-dật-đề (nhất bách nhị thập )。  若比丘尼畜弟子。六年中不自攝取。不教人攝取。  nhược/nhã Tì-kheo-ni súc đệ-tử 。lục niên trung bất tự nhiếp thủ 。bất giáo nhân nhiếp thủ 。 波逸提。 若比丘尼。畜弟子。不自將不使人將。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。súc đệ-tử 。bất tự tướng bất sử nhân tướng 。 離本處五六由旬。波逸提。 ly bổn xứ ngũ lục do-tuần 。ba-dật-đề 。  若比丘尼同學病。不自看不教人看。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni đồng học bệnh 。bất tự khán bất giáo nhân khán 。ba-dật-đề 。  若比丘尼度屬人婦女。波逸提。 若比丘尼度長病女人。  nhược/nhã Tì-kheo-ni độ chúc nhân phụ nữ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ trường/trưởng bệnh nữ nhân 。 波逸提。 若比丘尼度屬夫婦人。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ chúc phu phụ nhân 。ba-dật-đề 。 若比丘尼度負債女人。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ phụ trái nữ nhân 。ba-dật-đề 。  若比丘尼與男子闇處共立共語。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử ám xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼不語主人。輒坐其座。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bất ngữ chủ nhân 。triếp tọa kỳ tọa 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自手與白衣及外道男子食。波逸提(一百三十)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ dữ bạch y cập ngoại đạo nam tử thực/tự 。ba-dật-đề (nhất bách tam thập )。  若比丘尼向白衣說比丘過。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni hướng bạch y thuyết Tỳ-kheo quá/qua 。ba-dật-đề 。  若比丘尼與人鬪已。自打啼哭。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nhân đấu dĩ 。tự đả đề khốc 。ba-dật-đề 。  若比丘尼不諦了人語妄瞋他。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bất đế liễu nhân ngữ vọng sân tha 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自呪誓實以呪彼。波逸提。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự chú thệ thật dĩ chú bỉ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 擲屎尿於籬牆外。若使人擲。波逸提。 若比丘尼。 trịch thỉ niệu ư li tường ngoại 。nhược/nhã sử nhân trịch 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 擲糞掃及殘食於籬牆外。若使人擲。波逸提。 trịch phẩn tảo cập tàn thực/tự ư li tường ngoại 。nhược/nhã sử nhân trịch 。ba-dật-đề 。  若比丘尼於生草上大小便。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ư sanh thảo thượng Đại tiểu tiện 。ba-dật-đề 。  若比丘尼擲糞掃殘食生草上。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni trịch phẩn tảo tàn thực/tự sanh thảo thượng 。ba-dật-đề 。  若比丘尼於有食家宿。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni ư hữu thực/tự gia tú 。ba-dật-đề 。  若比丘尼若比丘如法問不答。波逸提(一百四十)。 若比丘尼乘乘行。  nhược/nhã Tì-kheo-ni nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp vấn bất đáp 。ba-dật-đề (nhất bách tứ thập )。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thừa thừa hạnh/hành/hàng 。 波逸提。 若比丘尼著革屣捉蓋行來。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ cách tỉ tróc cái hạnh/hành/hàng lai 。 波逸提。 若比丘尼。捉水瓶及扇立比丘前。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tróc thủy bình cập phiến lập Tỳ-kheo tiền 。 若給水若扇。波逸提。 若比丘尼誦治病經方。 nhược/nhã cấp thủy nhược/nhã phiến 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tụng trì bệnh Kinh phương 。 波逸提。 若比丘尼教他誦治病經方。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo tha tụng trì bệnh Kinh phương 。 波逸提。 若比丘尼為人治病以為生業。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị nhân trì bệnh dĩ vi/vì/vị sanh nghiệp 。ba-dật-đề 。 若比丘尼教他治病以為生業。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo tha trì bệnh dĩ vi/vì/vị sanh nghiệp 。ba-dật-đề 。 若比丘尼以飲食故為白衣家作。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ ẩm thực cố vi ạch y gia tác 。ba-dật-đề 。 若比丘尼共白衣及外道婦女同衣臥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng bạch y cập ngoại đạo phụ nữ đồng y ngọa 。 波逸提。 ba-dật-đề 。  若比丘尼與比丘尼式叉摩那沙彌尼同衣臥。波逸提(一百五十)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di ni đồng y ngọa 。ba-dật-đề (nhất bách ngũ thập )。  若比丘尼與白衣及外道婦女更相覆眠。波逸提。 若比丘尼。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo phụ nữ cánh tướng phước miên 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與比丘尼式叉摩那沙彌尼。更相覆眠。波逸提。 dữ Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di ni 。cánh tướng phước miên 。ba-dật-đề 。  若比丘尼以香塗身。波逸提。 若比丘尼無病。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ hương đồ thân 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。 以澤枯揩身。波逸提。 dĩ trạch khô khai thân 。ba-dật-đề 。  若比丘尼畜華鬘若著。波逸提。 若比丘尼著寶腰絡。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni súc hoa man nhược/nhã trước/trứ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ bảo yêu lạc 。ba-dật-đề 。 若比丘尼著裨身衣。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ bì thân y 。ba-dật-đề 。  若比丘尼畜種種嚴身具。波逸提。 若比丘尼畜髲。  nhược/nhã Tì-kheo-ni súc chủng chủng nghiêm thân cụ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc 髲。 波逸提。 若比丘尼髮長。波逸提(一百六十)。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phát trường/trưởng 。ba-dật-đề (nhất bách lục thập )。  若比丘尼著嚴身具。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ nghiêm thân cụ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼為他作嚴身具。波逸提。 若比丘尼績縷。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tha tác nghiêm thân cụ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tích lũ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼不問白衣。輒在其家敷臥具住。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bất vấn bạch y 。triếp tại kỳ gia phu ngọa cụ trụ/trú 。 波逸提。 若比丘尼至白衣家。敷其坐臥具。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chí bạch y gia 。phu kỳ tọa ngọa cụ 。 若使人敷。去時不自舉。不教人舉。波逸提。 nhược/nhã sử nhân phu 。khứ thời bất tự cử 。bất giáo nhân cử 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自煮生物作食。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự chử sanh vật tác thực/tự 。ba-dật-đề 。  若比丘尼先聽住後慎誘者。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên thính trụ/trú hậu thận dụ giả 。ba-dật-đề 。  若比丘尼不白僧輒使男子治病。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bạch tăng triếp sử nam tử trì bệnh 。ba-dật-đề 。  若比丘尼夜輒開都門出。不語餘比丘尼令閉。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dạ triếp khai đô môn xuất 。bất ngữ dư Tì-kheo-ni lệnh bế 。ba-dật-đề 。  若比丘尼白衣不喚。非時入其家。波逸提(一百七十)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bạch y bất hoán 。phi thời nhập kỳ gia 。ba-dật-đề (nhất bách thất thập )。 若比丘尼受請。主人未唱。隨意食者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ thỉnh 。chủ nhân vị xướng 。tùy ý thực/tự giả 。 波逸提。 若比丘尼。被驅出羯磨。不去者。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bị khu xuất Yết-ma 。bất khứ giả 。 波逸提。 若比丘尼。僧如法集會。不即往。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng như pháp tập hội 。bất tức vãng 。 波逸提。 若比丘尼觀歌舞作伎。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quán ca vũ tác kỹ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼往邊地。波逸提。 若比丘尼度二根人。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng biên địa 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ nhị căn nhân 。 波逸提。 若比丘尼。度二道合作一道女人。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độ nhị đạo hợp tác nhất đạo nữ nhân 。 波逸提。 若比丘尼度常有月水女人。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ thường hữu nguyệt thủy nữ nhân 。 波逸提。 若比丘尼見比丘。不起不禮不請坐。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến Tỳ-kheo 。bất khởi bất lễ bất thỉnh tọa 。 波逸提。 若比丘尼燒隱處毛。波逸提(一百八十)。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thiêu ẩn xứ/xử mao 。ba-dật-đề (nhất bách bát thập )。  若比丘尼不著僧祇支入白衣家。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni bất trước tăng kì chi nhập bạch y gia 。ba-dật-đề 。  若比丘尼與白衣對坐。臨身相近說法。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ bạch y đối tọa 。lâm thân tướng cận thuyết Pháp 。ba-dật-đề 。 若比丘尼自歌舞。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự ca vũ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼遮受迦絺那衣。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni già thọ/thụ Ca hi na y 。ba-dật-đề 。  若比丘尼遮捨迦絺那衣。波逸提。 若比丘尼不白比丘。輒問義者。  nhược/nhã Tì-kheo-ni già xả Ca hi na y 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bạch Tỳ-kheo 。triếp vấn nghĩa giả 。 波逸提。 若比丘尼以男子不淨。自內形中。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ nam tử bất tịnh 。tự nội hình trung 。 波逸提。 若比丘尼作外道事。火法然火。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác ngoại đạo sự 。hỏa pháp nhiên hỏa 。 波逸提。 若比丘尼在有人處浴。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tại hữu nhân xứ/xử dục 。ba-dật-đề 。  若比丘尼誦外道呪術。若教人誦。波逸提(一百九十)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tụng ngoại đạo chú thuật 。nhược/nhã giáo nhân tụng 。ba-dật-đề (nhất bách cửu thập )。 若比丘尼一眾授具足戒。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhất chúng thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自作畜眾羯磨。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự tác súc chúng Yết-ma 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自作二歲學戒羯磨。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự tác nhị tuế học giới Yết-ma 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自受二歲學戒。波逸提。 若比丘尼。作二歲學戒竟。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thọ nhị tuế học giới 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác nhị tuế học giới cánh 。 羯磨經宿。乃授具足戒。波逸提。 Yết-ma Kinh tú 。nãi thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。  若比丘尼作二歲學戒羯磨竟。經宿乃授其學戒。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tác nhị tuế học giới Yết-ma cánh 。Kinh tú nãi thọ/thụ kỳ học giới 。 波逸提。 若比丘尼自織作衣著。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự chức tác y trước/trứ 。ba-dật-đề 。  若比丘尼。國內恐怖處。於中遊行。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quốc nội khủng bố xứ/xử 。ư trung du hạnh/hành/hàng 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自作己像。若使人作。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự tác kỷ tượng 。nhược/nhã sử nhân tác 。ba-dật-đề 。  若比丘尼莊嚴女人。波逸提(二百)。  nhược/nhã Tì-kheo-ni trang nghiêm nữ nhân 。ba-dật-đề (nhị bách )。  若比丘尼水中逆流行。波逸提。 若比丘尼仰臥水來下處。  nhược/nhã Tì-kheo-ni thủy trung nghịch lưu hạnh/hành/hàng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngưỡng ngọa thủy lai hạ xứ/xử 。 波逸提。 若比丘尼治腰使細。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trì yêu sử tế 。ba-dật-đề 。  若比丘尼種種治身。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng trì thân 。ba-dật-đề 。  若比丘尼如妓女法著衣。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni như kĩ nữ Pháp trước y 。ba-dật-đề 。  若比丘尼如白衣婦女法著衣。波逸提。 若比丘尼以欲心自觀形體。  nhược/nhã Tì-kheo-ni như bạch y phụ nữ Pháp trước y 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ dục tâm tự quán hình thể 。 波逸提。 若比丘尼照鏡。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chiếu kính 。ba-dật-đề 。  若比丘尼自卜。若就他卜。波逸提。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tự bốc 。nhược/nhã tựu tha bốc 。ba-dật-đề 。  若比丘尼隨世俗論者。波逸提(二百一十)。 諸大姊。  nhược/nhã Tì-kheo-ni tùy thế tục luận giả 。ba-dật-đề (nhị bách nhất thập )。 chư đại tỉ 。 已說二百一十波逸提法。今問。諸大姊。 dĩ thuyết nhị bách nhất thập ba-dật-đề Pháp 。kim vấn 。chư đại tỉ 。 是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大姊是中清淨。默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư đại tỉ thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是八波羅提提舍尼法。 chư đại tỉ 。thị bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 半月半月戒經中說。 若比丘尼無病。自為乞酥食。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị khất tô thực/tự 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。 今向諸阿姨悔過。是名悔過法。 若比丘尼無病。 kim hướng chư a di hối quá 。thị danh hối quá pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。 自為乞油食。是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。 tự vi/vì/vị khất du thực/tự 。thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。 我墮可呵法。今向諸阿姨悔過。 ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư a di hối quá 。 是名悔過法若比丘尼無病。自為乞蜜食。 thị danh hối quá pháp nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị khất mật thực/tự 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。 今向諸阿姨悔過。是名悔過法。 若比丘尼無病。 kim hướng chư a di hối quá 。thị danh hối quá pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。 自為乞石蜜食。 tự vi/vì/vị khất thạch mật thực/tự 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過我墮可呵法。今向諸阿姨悔過。是名悔過法。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư a di hối quá 。thị danh hối quá pháp 。  若比丘尼無病。自為乞乳食。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị khất nhũ thực/tự 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。我墮可呵法。今向諸阿姨悔過。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư a di hối quá 。 是名悔過法。 若比丘尼無病。自為乞酪食。 thị danh hối quá pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị khất lạc thực/tự 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。 今向諸阿姨悔過。是名悔過法。 kim hướng chư a di hối quá 。thị danh hối quá pháp 。  若比丘尼無病。自為乞魚食。  nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị khất ngư thực/tự 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。我墮可呵法。今向諸阿姨悔過。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư a di hối quá 。 是名悔過法。 若比丘尼無病。自為乞肉食。 thị danh hối quá pháp 。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。tự vi/vì/vị khất nhục thực 。 是比丘尼應諸比丘尼邊悔過。我墮可呵法。 thị Tì-kheo-ni ưng chư Tì-kheo-ni biên hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。 今向諸阿姨悔過。是名悔過法。 諸大姊。 kim hướng chư a di hối quá 。thị danh hối quá pháp 。 chư đại tỉ 。 已說八波羅提提舍尼法。今問。諸大姊。 dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。kim vấn 。chư đại tỉ 。 是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大姊是中清淨。默然故。 thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư đại tỉ thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 諸大姊。是眾學法。半月半月戒經中說。 chư đại tỉ 。thị chúng học Pháp 。bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。  不高著下衣應當學。 不下著下衣應當學。  bất cao trước/trứ hạ y ứng đương học 。 bất hạ trước/trứ hạ y ứng đương học 。  不參差著下衣應當學。  bất tham sái trước/trứ hạ y ứng đương học 。  不如多羅葉著下衣應當學。 不為象鼻著下衣應當學。  bất như Ta-la diệp trước/trứ hạ y ứng đương học 。 bất vi/vì/vị tượng tị trước/trứ hạ y ứng đương học 。  不如圓奈著下衣應當學。 不細襵著下衣應當學。  bất như viên nại trước/trứ hạ y ứng đương học 。 bất tế triệp trước/trứ hạ y ứng đương học 。 不高披衣應當學。 不下披衣應當學。 bất cao phi y ứng đương học 。 bất hạ phi y ứng đương học 。  不參差披衣應當學(一十)。 好覆身入白衣舍應當學。  bất tham sái phi y ứng đương học (nhất thập )。 hảo phước thân nhập bạch y xá ứng đương học 。 好覆身入白衣舍坐應當學。 hảo phước thân nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。  不反抄衣著右肩上入白衣舍應當學。  bất phản sao y trước/trứ hữu kiên thượng nhập bạch y xá ứng đương học 。  不反抄衣著右肩上白衣舍坐應當學。  bất phản sao y trước/trứ hữu kiên thượng bạch y xá tọa ứng đương học 。  不反抄衣著左肩上入白衣舍應當學。  bất phản sao y trước/trứ tả kiên thượng nhập bạch y xá ứng đương học 。  不反抄衣著左肩上白衣舍坐應當學。  bất phản sao y trước/trứ tả kiên thượng bạch y xá tọa ứng đương học 。  不左右反抄衣著兩肩上入白衣舍應當學。  bất tả hữu phản sao y trước/trứ lưỡng kiên thượng nhập bạch y xá ứng đương học 。  不左右反抄衣著兩肩上白衣舍坐應當學。 不搖身入白衣舍應當學。  bất tả hữu phản sao y trước/trứ lưỡng kiên thượng bạch y xá tọa ứng đương học 。 bất diêu/dao thân nhập bạch y xá ứng đương học 。  不搖身白衣舍坐應當學(二十)。  bất diêu/dao thân bạch y xá tọa ứng đương học (nhị thập )。  不搖頭入白衣舍應當學。 不搖頭白衣舍坐應當學。  bất diêu/dao đầu nhập bạch y xá ứng đương học 。 bất diêu/dao đầu bạch y xá tọa ứng đương học 。  不搖肩入白衣舍應當學。 不搖肩白衣舍坐應當學。  bất diêu/dao kiên nhập bạch y xá ứng đương học 。 bất diêu/dao kiên bạch y xá tọa ứng đương học 。 不携手入白衣舍應當學。 bất huề thủ nhập bạch y xá ứng đương học 。  不携手白衣舍坐應當學。 不隱人入白衣舍應當學。  bất huề thủ bạch y xá tọa ứng đương học 。 bất ẩn nhân nhập bạch y xá ứng đương học 。  不隱人白衣舍坐應當學。 不扠腰入白衣舍應當學。  bất ẩn nhân bạch y xá tọa ứng đương học 。 bất xoa yêu nhập bạch y xá ứng đương học 。 不扠腰白衣舍坐應當學(三十)。 bất xoa yêu bạch y xá tọa ứng đương học (tam thập )。  不拄頰入白衣舍應當學。 不拄頰白衣舍坐應當學。  bất trụ giáp nhập bạch y xá ứng đương học 。 bất trụ giáp bạch y xá tọa ứng đương học 。  不掉臂入白衣舍應當學。  bất điệu tý nhập bạch y xá ứng đương học 。  不掉臂白衣舍坐應當學。 不高視入白衣舍應當學。  bất điệu tý bạch y xá tọa ứng đương học 。 bất cao thị nhập bạch y xá ứng đương học 。  不高視白衣舍坐應當學。  bất cao thị bạch y xá tọa ứng đương học 。  不左右顧視入白衣舍應當學。 不左右顧視白衣舍坐應當學。  bất tả hữu cố thị nhập bạch y xá ứng đương học 。 bất tả hữu cố thị bạch y xá tọa ứng đương học 。  不蹲行入白衣舍應當學。  bất tồn hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。  不蹲行白衣舍坐應當學(四十)。 不企行入白衣舍應當學。  bất tồn hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa ứng đương học (tứ thập )。 bất xí hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。  不企行白衣舍坐應當學。 不覆頭入白衣舍應當學。  bất xí hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa ứng đương học 。 bất phước đầu nhập bạch y xá ứng đương học 。 不覆頭白衣舍坐應當學。 bất phước đầu bạch y xá tọa ứng đương học 。  不戲笑入白衣舍應當學。 不戲笑白衣舍坐應當學。  bất hí tiếu nhập bạch y xá ứng đương học 。 bất hí tiếu bạch y xá tọa ứng đương học 。  不高聲入白衣舍應當學。 不高聲白衣舍坐應當學。  bất cao thanh nhập bạch y xá ứng đương học 。 bất cao thanh bạch y xá tọa ứng đương học 。 庠序入白衣舍應當學(五十)。 tường tự nhập bạch y xá ứng đương học (ngũ thập )。  庠序白衣舍坐應當學。 一心受食應當學。  tường tự bạch y xá tọa ứng đương học 。 nhất tâm thọ/thụ thực/tự ứng đương học 。  不溢鉢受食應當學。 羹飯俱食應當學。  bất dật bát thọ/thụ thực/tự ứng đương học 。 canh phạn câu thực/tự ứng đương học 。  不於鉢中處處取食應當學。 不刳中央食應當學。  bất ư bát trung xứ xứ thủ thực/tự ứng đương học 。 bất khô trung ương thực/tự ứng đương học 。  不曲指抆鉢食應當學。 不嗅食食應當學。  bất khúc chỉ vấn bát thực/tự ứng đương học 。 bất khứu thực/tự thực/tự ứng đương học 。  諦視鉢食應當學。 不棄飯食應當學。  đế thị bát thực/tự ứng đương học 。 bất khí phạn thực ứng đương học 。  不以食手捉淨飲器應當學(六十)。 不吸食食應當學。  bất dĩ thực/tự thủ tróc tịnh ẩm khí ứng đương học (lục thập )。 bất hấp thực/tự thực/tự ứng đương học 。  不嚼食作聲應當學。 不舐取食應當學。  bất tước thực tác thanh ứng đương học 。 bất thỉ thủ thực/tự ứng đương học 。  不滿手食應當學。 不大張口食應當學。  bất mãn thủ thực/tự ứng đương học 。 bất Đại trương khẩu thực/tự ứng đương học 。  飯未至不張口待應當學。 不脹頰食應當學。  phạn vị chí bất trương khẩu đãi ứng đương học 。 bất trướng giáp thực/tự ứng đương học 。  不嚙半食應當學。 不縮鼻食應當學。  bất 嚙bán thực/tự ứng đương học 。 bất súc tỳ thực/tự ứng đương học 。  不含食語應當學(七十)。 不舒臂取食應當學。  bất hàm thực/tự ngữ ứng đương học (thất thập )。 bất thư tý thủ thực/tự ứng đương học 。  不振手食應當學。 不吐舌舐食應當學。  bất chấn thủ thực/tự ứng đương học 。 bất thổ thiệt thỉ thực/tự ứng đương học 。  不全吞食應當學。 不揣飯遙擲口中應當學。  bất toàn thôn thực/tự ứng đương học 。 bất sủy phạn dao trịch khẩu trung ứng đương học 。  不以鉢中有食水灑白衣屋內應當學。  bất dĩ bát trung hữu thực/tự thủy sái bạch y ốc nội ứng đương học 。  不以飯覆羹更望得應當學。 不嫌呵食應當學。  bất dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc ứng đương học 。 bất hiềm ha thực/tự ứng đương học 。  不為己索益食應當學。 不嫌心視比坐鉢應當學(八十)。  bất vi/vì/vị kỷ tác/sách ích thực/tự ứng đương học 。 bất hiềm tâm thị bỉ tọa bát ứng đương học (bát thập )。  不立大小便。除病應當學。  bất lập Đại tiểu tiện 。trừ bệnh ứng đương học 。  不大小便淨水中除病應當學。 不大小便生草菜上。  bất Đại tiểu tiện tịnh thủy trung trừ bệnh ứng đương học 。 bất Đại tiểu tiện sanh thảo thái thượng 。 除病應當學。 人著履不應為說法。除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 nhân trước/trứ lý bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人著革屣不應為說法。除病應當學。 nhân trước/trứ cách tỉ bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人現胸不應為說法。除病應當學。  nhân hiện hung bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人坐比丘尼立。不應為說法。除病應當學。  nhân tọa Tì-kheo-ni lập 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人在高座比丘尼在下。不應為說法。除病應當學。  nhân tại cao tọa Tì-kheo-ni tại hạ 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人臥比丘尼坐。不應為說法。除病應當學。  nhân ngọa Tì-kheo-ni tọa 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人在前比丘尼在後。不應為說法。除病應當學(九十)。  nhân tại tiền Tì-kheo-ni tại hậu 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học (cửu thập )。 人在道中比丘尼在道外。不應為說法。 nhân tại đạo trung Tì-kheo-ni tại đạo ngoại 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病應當學。 不為覆頭人說法除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 bất vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp trừ bệnh ứng đương học 。  不為反抄衣人說法。除病應當學。  bất vi/vì/vị phản sao y nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為左右抄衣人說法。除病應當學。  bất vi/vì/vị tả hữu sao y nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為持蓋覆身人說法。除病應當學。 不為騎乘人說法。  bất vi/vì/vị trì cái phước thân nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 bất vi/vì/vị kị thừa nhân thuyết Pháp 。 除病應當學。 不為拄杖人說法。除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 bất vi/vì/vị trụ trượng nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不為捉刀人說法。除病應當學。 bất vi/vì/vị tróc đao nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為捉弓箭人說法。除病應當學。 樹過人不得上。  bất vi/vì/vị tróc cung tiến nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 thụ/thọ quá/qua nhân bất đắc thượng 。 除大因緣應當學。因緣者。惡獸諸難。 trừ Đại nhân duyên ứng đương học 。nhân duyên giả 。ác thú chư nạn 。 是名大因緣(一百)。 諸大姊。已說眾學法。今問。諸大姊。 thị danh Đại nhân duyên (nhất bách )。 chư đại tỉ 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。kim vấn 。chư đại tỉ 。 是中清淨不(第二第三亦如是說)。 thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 諸大姊是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。已說戒經序已。說八波羅夷法已。 chư đại tỉ 。dĩ thuyết giới Kinh tự dĩ 。thuyết bát Ba-la-di Pháp dĩ 。 說十七僧伽婆尸沙法已。 thuyết thập thất tăng già bà thi sa pháp dĩ 。 說三十尼薩耆波逸提法已。說二百一十波逸提法已。 thuyết Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp dĩ 。thuyết nhị bách nhất thập ba-dật-đề Pháp dĩ 。 說八波羅提提舍尼法已。說眾學戒法。 thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp dĩ 。thuyết chúng học giới pháp 。 是法入佛戒經中。半月半月波羅提木叉中說。 thị pháp nhập Phật giới Kinh trung 。bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。 及餘隨道法。是中諸大姊。一心和合歡喜不諍。 cập dư tùy đạo pháp 。thị trung chư đại tỉ 。nhất tâm hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。 如水乳合安樂行。應當學。 như thủy nhũ hợp an lạc hạnh/hành/hàng 。ứng đương học 。 毘婆尸如來應正遍知。為寂靜僧。 Tỳ bà Thi Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  忍辱第一道  涅槃佛稱最  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Niết Bàn Phật xưng tối  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 尸棄如來應正遍知。為寂靜僧。 Thi-Khí Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  譬如明眼人  能避險惡道  thí như minh nhãn nhân   năng tị hiểm ác đạo  世有聰明人  能遠離諸惡  thế hữu thông minh nhân   năng viễn ly chư ác 比葉婆如來應正遍知。為寂靜僧。 bỉ diệp Bà Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  不惱不說過  如戒所說行  bất não bất thuyết quá   như giới sở thuyết hạnh/hành/hàng  飯食知節量  常樂在閑處  phạn thực tri tiết lượng   thường lạc/nhạc tại nhàn xứ  心寂樂精進  是名諸佛教  tâm tịch lạc/nhạc tinh tấn   thị danh chư Phật giáo 拘留孫如來應正遍知。為寂靜僧。 câu lưu tôn Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  譬如蜂採花  不壞色與香  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取其味去  比丘入聚落  đãn thủ kỳ vị khứ   Tỳ-kheo nhập tụ lạc  不破壞他事  不觀作不作  bất phá hoại tha sự   bất quán tác bất tác  但自觀身行  諦視善不善  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   đế thị thiện bất thiện 拘那含牟尼如來應正遍知。為寂靜僧。 Câu Na Hàm Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  欲得好心莫放逸  聖人善法當勤學  dục đắc hảo tâm mạc phóng dật   Thánh nhân thiện Pháp đương cần học  若有知寂一心人  爾乃無復憂愁患  nhược hữu tri tịch nhất tâm nhân   nhĩ nãi vô phục ưu sầu hoạn 迦葉如來應正遍知。為寂靜僧。 Ca-diếp Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  一切惡莫作  當具足善法  nhất thiết ác mạc tác   đương cụ túc thiện Pháp  自淨其志意  是則諸佛教  tự tịnh kỳ chí ý   thị tắc chư Phật giáo 釋迦牟尼如來應正遍知。為寂靜僧。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  護身為善哉  能護口亦善  hộ thân vi/vì/vị Thiện tai   năng hộ khẩu diệc thiện  護意為善哉  護一切亦善  hộ ý vi/vì/vị Thiện tai   hộ nhất thiết diệc thiện  比丘護一切  便得離眾苦  Tỳ-kheo hộ nhất thiết   tiện đắc ly chúng khổ  比丘守口意  身不犯眾惡  Tỳ-kheo thủ khẩu ý   thân bất phạm chúng ác  是三業道淨  得聖所得道  thị tam nghiệp đạo tịnh   đắc Thánh sở đắc đạo  若人打罵不還報  於嫌恨人心不恨  nhược/nhã nhân đả mạ Bất hoàn báo   ư hiềm hận nhân tâm bất hận  於瞋人中心常淨  見人為惡自不作  ư sân nhân trung tâm thường tịnh   kiến nhân vi/vì/vị ác tự bất tác  七佛為世尊  能救護世間  thất Phật vi/vì/vị Thế Tôn   năng cứu hộ thế gian  所可說戒經  我已廣說竟  sở khả thuyết giới Kinh   ngã dĩ quảng thuyết cánh  諸佛及弟子  恭敬是戒經  chư Phật cập đệ-tử   cung kính thị giới Kinh  恭敬戒經已  各各相恭敬  cung kính giới Kinh dĩ   các các tướng cung kính  慚愧得具足  能得無為道  tàm quý đắc cụ túc   năng đắc vô vi/vì/vị đạo 諸大姊。已說波羅提木叉竟。 chư đại tỉ 。dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa cánh 。 僧一心得布薩。 tăng nhất tâm đắc bố tát 。 五分比丘尼戒本 ngũ phần bỉ khâu ni giới bổn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:15:57 2008 ============================================================